Jump to content

What is a barrelmaker's 'hausard'?


Go to solution Solved by G. Delacroix,

Recommended Posts

I came across the term 'un hausard' in the inventory of a French ship of 1766 under the list of items in the barrelmaker's store.

 

I searched diligently through contemporary French dictionaries and books, as well as looking up old barrelmakers' tools, but could find no such word.

 

Does anyone have a suggestion?

 

Thanks

 

Tony

Link to comment
Share on other sites

Thanks, druxey. I thought of that briefly, but it does appear as a single item, un hausard, in a long list.

 

Tony

Link to comment
Share on other sites

 Tony, I think you're correct. From what I gather "un hansard" = report. FWIW, I think "un hansard" was a report/record written by the Cooper and the person who was compiling the inventory was so impressed by the ability of the Cooper to make a written report/record that he  included it in the inventory. 

Link to comment
Share on other sites

Good Evening Tony;

 

To follow up on Druxey's answer, it is possible that the words are 'au hazard', which has an English equivalent, 'at hazard', meaning 'as chance may make it', approximately. Depends upon the context, really, as to whether or not this is a likelihood. 

 

All the best,

 

Mark P

Previously built models (long ago, aged 18-25ish) POB construction. 32 gun frigate, scratch-built sailing model, Underhill plans.

2 masted topsail schooner, Underhill plans.

 

Started at around that time, but unfinished: 74 gun ship 'Bellona' NMM plans. POB 

 

On the drawing board: POF model of Royal Caroline 1749, part-planked with interior details. My own plans, based on Admiralty draughts and archival research.

 

Always on the go: Research into Royal Navy sailing warship design, construction and use, from Tudor times to 1790. 

 

Member of NRG, SNR, NRS, SMS

Link to comment
Share on other sites

Thanks everyone for the hazardous guesswork.

You'll note that the tille (hatchet)

, couteau (knife) and hausard are all linked by a bracket saying they belong to the  barrelmaker.

This makes it look very much like the hausard is a tool, rather than a report.

Keep the ideas coming!

Tony

 

FUTAILLES ET USTENCILES DE TONNELIER.pdf

Link to comment
Share on other sites

Tony, we all love a good mystery. Perhaps these people can help?

https://cooperstoolmuseum.com/

They have a contact form within the site.

 

HTH

Bruce

🌻

STAY SAFE

 

A model shipwright and an amateur historian are heads & tails of the same coin

current builds:

HMS Berwick 1775, 1/192 scratchbuild; a Slade 74 in the Navy Board style

Mediator sloop, 1/48 - an 18th century transport scratchbuild 

French longboat - CAF - 1/48, on hold

Link to comment
Share on other sites

 

 Let's get Sandra in here and see if she can shed some light on "un hausard"

Link to comment
Share on other sites

 Sandra doesn't receive PMs so I posted a request for her to join the discussion on her new member introduction. Hopefully she'll have the opportunity to stop by. 

Link to comment
Share on other sites

Link to comment
Share on other sites

  • Solution

Hello

There was a small error in the transcription of the manuscript and it seems that it is not "hausard" but "hansard". It is a word originating from Normandy whose modern French synonym is "scie égoïne". It is an alteration of the English "hand saw".

 

GD

 

A "scie égoïne" :

Crosscut_saw.JPG

Link to comment
Share on other sites

That's great. Mystery solved. Thanks to everyone for chipping in.

 

Special thanks to Gérard for the combined research, answer and photo.

 

Welcome also to Sandra, to whom no doubt many of us will return in the future.

 

Tony

Link to comment
Share on other sites

It's also rather nice, but etymologically probably incorrect, that 'hansard' sounds rather like 'handsaw'.

 

It's also possible that memories were triggered by Keith Black's proposal of 'hansard' as the misprint.

 

What a nice forum!

 

Tony

Link to comment
Share on other sites

You're right, druxey. Even in re-reading my own handwriting, I often can't see the difference between the way I write 'n' and 'u'. Not so easy to muddle them when typing on a keyboard, which has confusions of its own.

 

Tony

Link to comment
Share on other sites

3 hours ago, tkay11 said:

It's also possible that memories were triggered by Keith Black's proposal of 'hansard' as the misprint.

 

 Tony, it was David (druxey) who suggested it was a misprint. 

 

21 hours ago, druxey said:

Perhaps either period spelling or misprint?

 

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...