Jump to content
Check out our New MSW Sponsor - LUCZORAMA - in the Banner Ad Section ×

Recommended Posts

Posted

The belaying key labels on my Gjoa sail plan are all in English except for one pin labeled ørefiken.  I assume this is Norwegian as Gjoa was a Norwegian ship.  Can someone translate this for me?  Google translate isn’t helpful. It says it means cuff or slap on the face.   
thanks

  • 2 weeks later...
Posted

I recently completed my version of Gjoa, which I did with sails. I had the same question about that item, and as near as I could tell it is where the sheet of the fore staysail attaches to the rail traversing the deck forward of the mast. I think the term comes from the idea that this line would “ slap” from port to starboard ( or vice-versa) while tacking. 
Here is a not so clear pic of my model with the subject circled in yellow. 
At least, that is how I interpreted it. Though, keep in mind my Norwegian is limited to “ Aquavit” and “Skol”!IMG_2949.thumb.jpeg.220ce24bb2f410994c30d2825ef8a947.jpeg

Steve

 

"If they suspect me of intelligence, I am sure it will soon blow over, ha, ha, ha!"

-- Jack Aubrey

 

Builds:

Yankee Hero, Fannie Gorham, We’re Here, Dapper Tom (x3), New Bedford Whaler, US Brig Lawrence (Niagara), Wyoming (half hull), Fra Berlanga (half hull), Gokstad Viking Ship, Kate Cory, Charles Morgan, Gjoa

Posted

My Norwegian is also not very good, but I think Steve is right. I have a dictionary in ten languages, for maritime expressions. Norwegian is not the language which is in the book but only Danish. But in this language I could not find the meaning of your word.

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...